lunes, 29 de noviembre de 2010

Traducción "simultánea"




Este es un ejemplo de la conocida como "traducción casi-simultánea", muy empleada por el usuario de YouTube Piedrahita, que en sus vídeos practica la traducción al español de vídeos y reportajes originales en alemán. Esto no sería nada del otro mundo si no fuera porqueMarketingDirecto” apuesta porque el espectador escuche el idioma original, hacer una pausa en el vídeo, traducir las últimas frases explicadas en el reportaje y reanudar el vídeo. 
Sinceramente, y con todo el respeto por el trabajo que estas traducciones supone, pero prefiero dejarme la vista en unos subtítulos (eso sí, que sean leíbles por favor).

No hay comentarios:

Publicar un comentario